Assign, translate, track, and review on autopilot. Just choose a workflow template inside Lokalise, customize it β zero coding required β and watch your localization projects steer themselves.
Work smarter, not harderβ¨with Lokalise Workflows
Ditch manual localization tasks and deliver high-quality translations in record-breaking time with powerful localization workflow management tools.
Lighten your workload with automated workflows
Automate and organize repetitive manual tasks without the need for engineering resources. Choose your workflow template, customize it, and let localization tasks run on autopilot in the background.
Start with ready-to-use templates that are code-free and the easiest to use in the industry, reducing task setup time for every project.
Create multi-step workflows that combine AI translation and translation memory to accelerate localization without sacrificing quality.
Schedule workflows for regular handoffs and automatically assign tasks to eliminate lag time between translation and review tasks.
Whatβs translation memory and why add it to your workflow?
Translation memory (TM) software automatically stores and reuses previously translated text. This is handy when working with similar or identical content in translation projects. Add it to your workflow to save costs and move faster.
Keep track of multiple tasks without lifting a finger
Get full visibility of task progress and performance in one dashboard, so you can optimize processes as soon as bottlenecks occur. This reduces localization costs through improved overall operational efficiency and translation quality.
Track task progress, including how many words are left to translate, unverified issues, team activity, and more.
Set up webhooks to get automatic notifications for new and finished tasks, and reminders and alerts tailored to your workflow.
Reduce translation fees and scale faster with content batching
Skip minimum translation fees from language service providers when you group translations into one workflow. Or translate faster at scale with AI when you assign content in bulk.
Filter content by status (e.g. untranslated, unverified), platform (iOS, website), and more, to quickly group content and ship in one go.
Powerful localization workflow management tools for developers
Slot automated localization into your development workflows to make it a fixed part of your process.
Code repository integrations
Connect Lokalise to GitHub, GitLab, Azure Repos, or Bitbucket. With auto-pull enabled, Lokalise automatically imports language file updates whenever you push to your repository.
API for customization
Build complex delivery pipelines and retrieve translations in JSON format. Lokalise API integrates effortlessly into your existing toolchain.
CLI for command-line control
Manage translations directly from your terminal. Automate uploads, downloads, and syncs, or integrate with Jenkins and CI/CD pipelines for maximum efficiency.
Branching for version control
Work on a new version of your content and support previous versions simultaneously. Merge the two when ready and resolve any automatically identified conflicts.
Why Lokalise Workflows?
Create automated workflows in minutes
Choose from ready-to-use templates that are code-free and easy to use.
Reduce localization workload
Let automated workflows do the manual and repetitive work.
Improve team collaboration
Eliminate bottlenecks and errors with chained tasks.
Scale localization processes
Make it easy to manage multiple projects as your content grows.
Workflow automation is all about using software to handle repetitive tasks for you, so you can focus on the work that truly matters. In the context of localization management, think of it as your behind-the-scenes assistant that ensures everything runs smoothly and helps your employees make the most of their workday. For example, your team might be juggling multiple projects, updat
Read more What is workflow automation (and why you need it)
Best Practices for Localization: Process and Workflow
In the localization of any software β from websites to web applications, mobile apps to games, and IoT to standalone software β there is no single instructional document to guide the process. There are, however, localization best practices and localization management approaches that can help streamline your workflow
Read more Best Practices for Localization: Process and Workflow
Everything you need to know about translation memory software
The secret weapon for any professional translator? Translation memory software. What is translation memory, exactly? Itβs become vital for translation and localization teams, and for good reasons. Translation memory software helps you to: Speed up the translation processEnsure consistent and high-quality translations across multiple projectsEasily determine the number of words translated in a giv
Read more Everything you need to know about translation memory software
FAQs
Case studies
Behind the scenes of localization with one of Europeβs leading digital health providers